Thứ Hai, Tháng Năm 19, 2025
360° Nhật Bản
  • Trang chủ
  • Tin Hot
  • Nhật Bản
  • Văn Hóa Du Lịch
    • Văn hóa Nhật Bản
    • Du lịch Nhật Bản
    • Ẩm thực Nhật Bản
  • Cuộc Sống
    • Quyền lợi và nghĩa vụ người Việt tại Nhật
    • Sinh hoạt thường nhật
    • Đồ ăn Việt tại Nhật
    • Tiện ích hàng ngày
    • Thuốc và sức khỏe
    • Đăng ký Mạng & Điện Thoại
  • Cộng đồng Việt
    • Tu nghiệp sinh
    • Tư vấn hỗ trợ
    • Thủ tục – Giấy tờ
    • Thuế – Bảo hiểm – Visa
    • Xin việc làm thêm (Baito)
    • Xin việc tại Nhật
    • Tin người Việt tại Nhật
  • Du Học
    • Thông tin du học
    • Thông tin hội thảo – Học bổng
    • Hồ sơ du học
    • Chia sẻ trải nghiệm
  • Tài liệu
    • Tài liệu N4 & N5
    • Tài liệu N3
      • Ngữ pháp N3
      • Từ vựng – Kanji N3
    • Tài liệu N2
      • Ngữ pháp N2
      • Từ vựng – Kanji N2
    • Tài liệu N1
      • Ngữ pháp N1
      • Từ vựng – Kanji N1
    • Phim Nhật
    • Tiếng Nhật theo chủ đề
    • Các kỳ thi tại Nhật
    • Báo chí Nhật Bản
Không có kết quả
Xem tất cả kết quả tìm kiếm
  • Trang chủ
  • Tin Hot
  • Nhật Bản
  • Văn Hóa Du Lịch
    • Văn hóa Nhật Bản
    • Du lịch Nhật Bản
    • Ẩm thực Nhật Bản
  • Cuộc Sống
    • Quyền lợi và nghĩa vụ người Việt tại Nhật
    • Sinh hoạt thường nhật
    • Đồ ăn Việt tại Nhật
    • Tiện ích hàng ngày
    • Thuốc và sức khỏe
    • Đăng ký Mạng & Điện Thoại
  • Cộng đồng Việt
    • Tu nghiệp sinh
    • Tư vấn hỗ trợ
    • Thủ tục – Giấy tờ
    • Thuế – Bảo hiểm – Visa
    • Xin việc làm thêm (Baito)
    • Xin việc tại Nhật
    • Tin người Việt tại Nhật
  • Du Học
    • Thông tin du học
    • Thông tin hội thảo – Học bổng
    • Hồ sơ du học
    • Chia sẻ trải nghiệm
  • Tài liệu
    • Tài liệu N4 & N5
    • Tài liệu N3
      • Ngữ pháp N3
      • Từ vựng – Kanji N3
    • Tài liệu N2
      • Ngữ pháp N2
      • Từ vựng – Kanji N2
    • Tài liệu N1
      • Ngữ pháp N1
      • Từ vựng – Kanji N1
    • Phim Nhật
    • Tiếng Nhật theo chủ đề
    • Các kỳ thi tại Nhật
    • Báo chí Nhật Bản
Không có kết quả
Xem tất cả kết quả tìm kiếm
360° Nhật Bản
Không có kết quả
Xem tất cả kết quả tìm kiếm

Cộng đồng Việt » Xin việc tại Nhật » Hướng dẫn cách viết Email, bố cục nội dung chuẩn bằng tiếng Nhật

Hướng dẫn cách viết Email, bố cục nội dung chuẩn bằng tiếng Nhật

Trong Cộng đồng Việt, Tin Hot, Xin việc tại Nhật
Share on FacebookShare on Twitter

Cách viết Email chuẩn bằng tiếng Nhật

Viết mail tiếng Nhật thật sự không khó nếu bạn nắm bắt được quy tắc của nó. Đầu tiên, hãy học từ mẫu email đơn giản nhất nhé. Lưu ý, chúng mình sẽ dịch từng câu sang tiếng Việt, đôi khi có một số câu nghe hơi không giống tiếng Việt mình thường sử dụng lắm do đó là những cụm từ thường dùng trong tiếng Nhật.

Mẫu email thường thấy trong tiếng Nhật

件名: 本日ほんじつのお礼れい
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ山やま田だ 武たけし様さま

いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。

本日ほんじつは貴き重ちょうなお時じ間かんをありがとうございました。
まだまだ課か題だいが残のこっておりますが、
御社おんしゃのお役やくに立たてるよう今こん後ごも尽力じんりょくして参まいります。
どうぞ今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。

取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。

―――――――――――――――――

3296-3
TEL: +81-99-9999-9999
Email: info@wasabi-jpn.com
URL: http://www.wasabi-jpn.com/
―――――――――――――――――

Có thểbạn thích

Cách tính điểm xin visa vĩnh trú tại Nhật Bản

Tảo Nhật Bản

Top 10 BB cream của Nhật tốt nhất

Top 5 kem dưỡng trắng da body của Nhật tốt nhất 2021

Mua mỹ phẩm The ordinary ở nhật

Bản dịch

Tiêu đề: Cám ơn ngài đã dành thời gian cho hôm nay

Thân bài:

Gửi anh Yamada của công ty TNHH Wasabi

Chúng tôi cám ơn sự giúp đỡ của anh trong thời gian qua.

Tôi là Matsumoto từ công ty TNHH Dan.

Cám ơn anh đã dành thời gian cho ngày hôm nay.

Tuy vẫn còn một chút vấn đề, nhưng chúng tôi sẽ cố gắng đóng góp hết sức cho quý công ty.

Trên đây là đôi dòng bày tỏ sự cảm kích (của chúng tôi) cho ngày hôm nay.

―――――――――――――――――
Dan LLC. Dan Matsumoto
3296-3 Honkojimachi, Shimabara, Nagasaki, Japan
TEL: +81-99-9999-9999
Email: info@wasabi-jpn.com
URL: www.wasabi-jpn.com
―――――――――――――――――

Giải thích

Chúng mình sẽ giải thích kĩ hơn về mẫu email phía trên. Một điểm khác cần lưu ý: Một trong những điểm khác biệt lớn giữa email trong tiếng Nhật và tiếng Việt/tiếng Anh là bạn phải xuống dòng khi mỗi câu chứa khoảng 15 đến 25 kí tự.

件名けんめい: 本日ほんじつのお礼

Tiêu đề: Bạn nên tóm tắt email của mình trong một câu ngắn

本文:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ山やま田だ 武たけし様

Thân bài: Đầu tiên, bạn phải đề gửi người nhận email. Sau đó bắt đầu một đoạn văn mới.

いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。

Tiếp theo, bạn giới thiệu mình là ai đi kèm với một câu chào thường thấy trong kinh doanh. Sau đó, lại bắt đầu một đoạn văn mới.

本日は貴き重ちょうなお時じ間かんをありがとうございました。
まだまだ課か題だいが残のこっておりますが、
御社おんしゃのお役やくに立たてるよう今こん後ごも尽力じんりょくして参まいります。
どうぞ今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。

Lúc này, bạn mới bắt đầu viết ra điều mình muốn nhắn gửi. Tốt hơn hết là bạn chỉ nói về một chủ đề trong một email để dễ dàng truyền tải thông điệp của mình hơn. Tuy nhiên, nếu bạn muốn đề cập đến nhiều chủ đề khác nhau, hãy xuống dòng khi viết về mỗi chủ đề đó.

取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。

Cuối cùng, bạn kết thúc email bằng một lời chào.
Đây là là mẫu email cơ bản. Hãy luôn nhớ cấu trúc: Chủ đề, Người nhân, Giới thiệu, Thân bài và Kết bài.

Tham khảo : Cách trao và nhận danh thiếp khi gặp khách hàng hay đối tác làm ăn tại Nhật

Bạn có thể tham khảo một số mẫu câu dưới đây

Chủ đề

…の件けんについて / Về việc…

コンペ参さん加かの件けんについて – Về việc tham gia Cuộc thi

新規プロジェクトの件けんについて – Về dự án mới

10日の会かい議ぎの件けんについて – Về cuộc họp vào ngày 10

… のお願ねがい / Yêu cầu …

アポイントメントのお願ねがい – Yêu cầu/Xin một lịch hẹn

見積発行のお願ねがい – Yêu cầu/Xin gửi bảng báo giá

領収書のお願い - Yêu cầu/Xin gửi Hóa đơn

… のご案内あんない / Thư mời tham dự …

セミナー開催かんさいのご案内 – Thư mời tham dự hội thảo

交流会のご案内 – Thư mời tham dự tiệc giao lưu

忘年会のご案内 – Thư mời tham dự Tiệc cuối năm

… の確認かくにん / Xác nhận về việc …

仕様の確認 – Xác nhận thông số kĩ thuật

納期の確認 – Xác nhận thời hạn hoàn thành/deadline

搬入予定日の確認 – Xác nhận thời gian giao hàng

… についての問とい合あわせ/ Thắc mắc về…

新商品についての問い合わせ- Thắc mắc về sản phẩm mới

採用についての問い合わせ – Thắc mắc về vấn đề Tuyển dụng

支払いについての問い合わせ – Thắc mắc về việc Thanh toán

… のお礼れい / Cám ơn …

本日のお礼 – Cám ơn đã dành thời gian cho hôm nay

面談のお礼 – Cám ơn về buổi họp

ご発注はっちゅうのお礼 – Cám ơn đã đặt hàng

… のお詫わび / Xin lỗi …

納期遅延のお詫わび – Xin lỗi vì đã giao hàng chậm trễ

商品破損のお詫び – Xin lỗi vì sản phẩm bị hư hại

接続障害のお詫び – Xin lỗi vì lỗi kết nối

… のお知しらせ / Thông báo …

休暇のお知らせ – Thông báo tạm nghỉ

住所変更のお知らせ – Thông báo thay đổi địa chỉ

営業時間変更のお知らせ – Thông báo thay đổi giờ làm việc

Một số nhãn
[至し急きゅう][Gấp]
[重じゅう要よう][Quan trọng]
[社外しゃがい秘ひ][Tuyệt mật]
[業ぎょう務む外がい][Riêng tư]
[再送さいそう][Gửi lại]
[問とい合あわせ][Thắc mắc]
[回答かいとう][Giải đáp]

Cách gọi người nhận

Viết cho người ngoài công ty
Lịch sự株式会社ワサビ 代表取締役松本様
Trung bình株式会社ワサビ 松本様
Thân mật松本様

Thứ tự: Tên cơ quan/công ty/tổ chức, họ của người nhận kèm hậu tố「様」. Phải có khoảng trắng giữa tên công ty và họ của người nhận. Cuối câu không sử dụng dấu phẩy [,] hay dấu câu nào khác như trong email tiếng Việt và tiếng Anh. Câu viết càng dài thì càng trang trọng. Nếu bạn đang viết email lịch sự và trang trong, bạn có thể thêm tên của người nhận, chức danh (giám đốc, trưởng phòng…) và bộ phận người nhận đang làm việc.

Mẫu:
株式会社ワサビ 松本様、常盤様
株式会社ワサビ松本様、 常盤様、岩本様
株式会社ワサビ セルフサポート有明ワークス
松本様、常盤様
株式会社ワサビ セルフサポート有明ワークス
松本様、常盤様、岩本様
株式会社ワサビ 松本様合同会社暖 徳永様

Luôn cố gắng giữ vững cấu trúc: Xuống dòng nếu một dòng chứa 15 – 25 kí tự.

Viết mail cho nhiều người nhận
各位Gửi mọi người
関係者各位Gửi những ai liên quan
取引先各位Thân gửi tất cả quý khách hàng
営業部各位Gửi Phòng kinh doanh

「各位」 khá quan trong. Từ này vừa thể hiện sự tôn trọng của bạn, mà bạn cũng không cần phải thêm từ 「様」.

Khi bạn không biết ai chịu trách nhiệm chính (hoặc khi thắc mắc lần đầu về vấn đề nào đó)

Lịch sự – 株式会社ワサビ御中 – Gửi đại diện công ty TNHH Wasabi

Trung bình – ご担当者様 – Gửi Ông/Bà

「御中」 là một từ quan trọng có thể thể hiện sự tôn trọng của bạn. Tuy nhiên, trong đa số email công việc, 「ご担当者様」 cũng có thể sử dụng và trông khá chuyên nghiệp. 「御中」 phù hợp hơn trong quan hệ kinh doanh.

Viết mail cho Sếp hoặc Đồng nghiệp

Lịch sự – 松本支店長 – Gửi Giám đốc chi nhánh Matsumoto

Thân mật – 松本さん – Gửi anh Matasumoto

Khi bạn thêm chức danh vào thì email sẽ trông trang trọng hơn. Còn nếu sự dụng hậu tố「さん」 thì sẽ thân mật hơn.

Giới thiệu

Với tư cách là người đại diện cho Công ty/Tổ chức

いつもお世話になります。株式会社ワサビの松本です。

Cám ơn ông đã luôn hỗ trợ chúng tôi.Tôi là Matsumoto đến từ Công ty TNHH Wasabi.

Đây là mẫu câu thường dùng nhất. Trong email đầu tiên, bạn nên viết: 「はじめまして。ワサビのとします。」. Những trường hợp khác, bạn đều có thể sử dụng mẫu câu trên.

Với tư cách độc lập

いつもお世話になります。松本です.

Bạn có thể dùng mẫu câu trên (thay bằng tên công ty/tổ chức). Khi viết mail với tư cách độc lập, thì cách viết như vậy có thể hơi lịch sự, nhưng lịch sự lúc nào cũng là điều tốt mà. Nếu bạn thích thân mật hơn thì bạn có thể bỏ phần giới thiệu.

Câu kết

取り急いそぎ、… のみで失礼しつれいいたします。- Đây là đôi dòng …

以上、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。- Xin hết. Vui lòng xác nhận những gì chúng tôi đã đề cập.

以上、今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。- Xin hết. Chúng tôi mong mối quan hệ giữa hai công ty sẽ luôn bền chặt.

Có khá nhiều câu kết nhưng chúng mình khuyến khích sử dụng các mẫu câu trên. Đây là những mẫu thông dụng và thiết thực nhất.

Thân bài

Về phần thân bài thì hơi khó vì mỗi email sẽ có nội dung khác nhau. Chúng mình hướng dẫn bạn một số mẫu thông dụng nhất nhé.

Yêu cầu một cuộc gặp mặt

件名: アポイントメントのお願ねがい
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ石いし田だ様さま

いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。

大変たいへんお待またせいたしましたが、
先日せんじつご依い頼らい頂いただいた見み積つもり書しょが完成かんせいいたしました。
何点なんてんか直ちょく接せつご説明せつめいしたいところがありまして、
よろしければ下記かきの日程にっていで少すこしお時じ間かんを頂いただけないでしょうか。

4し月がつ1日ついたち 9時くじ~12じゅうに時じ
4し月がつ2日ふつか13じゅうさん時じ~17じゅうなな時じ
4し月がつ3日みっか10じゅう時じ~17じゅうなな時じ

お忙いそがしいところ恐縮きょうしゅくですが、ご調ちょう整せいを頂いただけますと幸さいわいです。

以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。

―――――――――――――――――
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だん松本まつもと段だん
長崎県島原ながさきけんしまばら市し本光ほんこう寺じ町まち 3296-3
TEL: +81-99-9999-9999
Email: info@wasabi-jpn.com
URL: http://www.wasabi-jpn.com/
―――――――――――――――――

Chủ đề: Yêu cầu một buổi gặp mặt

Thân:

Gửi anh Ishida của công ty TNHH Wasabi

Cám ơn anh đã luôn giúp đỡ trong thời gian qua.
Tôi là Matsumoto đến từ Công ty TNHH Dan

Dù đã để anh chờ lâu,
Nhưng chúng tôi đã hoàn thành những yêu cầu của anh hôm trước.
Có một số điểm chúng tôi muốn giải thích trực tiếp với anh.
Anh có thể giành chút thời gian cho chúng tôi theo các khung giờ sau được không?

9:00 – 12:00 Ngày 1 tháng 4
13:00 – 17:00 Ngày 2 tháng 4
10:00 – 17:00 Ngày 3 tháng 4

Dù biết anh đang bận, nhưng chúng tôi sẽ rất cảm kích nếu anh có thể dành thời gian cho chúng tôi.

Xin hết. Xin vui lòng xác nhận thời gian gặp mặt như tôi đã đề cập.
―――――――――――――――――
Dan LLC. Dan Matsumoto
3296-3 Honkojimachi, Shimabara, Nagasaki, Japan
TEL: +81-99-9999-9999
Email: info@wasabi-jpn.com
URL: www.wasabi-jpn.com
―――――――――――――――――

Xác nhận sự đồng ý về các thông số kĩ thuật

件名:仕し様ようの確認かくにん (No. 123456)

本文:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ宇治うじ様さま

いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。

先日せんじつは仕し様よう書しょのご説明せつめいありがとうございました。
社内しゃないで検討けんとうした結けっ果か、本内容ほんないようで問題もんだいございません。
つきましては、見み積つもり書しょの発行はっこうをお願ねがいできますでしょうか。
お手て数すうをお掛かけしますが、宜よろしくお願ねがいいたします。

以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。

―――――――――――――――――
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だん松本まつもと段だん
長崎県島原ながさきけんしまばら市し本光ほんこう寺じ町まち 3296-3

Subject: Xác nhận thông số kĩ thuật (No. 123456)
Body:
Gửi anh Uji của công ty TNHH Wasabi

Cám ơn anh đã luôn hỗ trợ trong thời gian qua.
Tôi là Matsumoto đến từ công ty TNHH Dan.

Cám ơn sự giải thích rõ ràng của anh ngày hôm trước
Sau một vài cân nhắc nội bộ, chúng tôi đồng ý với các thông số kĩ thuật được nêu/
Không biết liệu anh có thể gửi giúp chúng tôi một bảng báo giá?
Chúng tôi xin lỗi vì đã làm phiền, nhưng sẽ rất cảm kích trước sự hợp tác của anh.

Xin hết. Xin vui lòng xác nhận những gì chúng tôi đã đề cập ở trên.

―――――――――――――――――
Dan LLC. Dan Matsumoto
3296-3 Honkojimachi, Shimabara, Nagasaki, Japan
TEL: +81-99-9999-9999
Email: info@wasabi-jpn.com
URL: www.wasabi-jpn.com
―――――――――――――――――

Khi bạn thắc mắc về một sản phẩm mới (tư cách cá nhân)

件名けんめい:新しん商しょう品ひんについての問とい合あわせ
本文ほんぶん:
ご担当者様たんとうしゃさま

はじめまして。松本まつもとと申もうします。

ホームページで新あたらしいスマートフォンを
近日きんじつ中ちゅうに発売はつばい予よ定ていだと拝見はいけんしました。
もしよろしければ具ぐ体たい的てきな発売開はつばいかい始日しびと
おおよその値ね段だんを教おしえて頂いただけないでしょうか。
恐おそれ入いりますが、よろしくお願ねがいします。

以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。

松本まつもと段

Chủ đề: Thắc mắc về sản phẩm mới
Thân
Gửi Ông/Bà phụ trách,

[Một câu chào thường thấy trong tiếng Nhật]. Tôi là Matsumoto.

Theo tôi thấy trên trang web của công ty, sắp tới công ty sẽ bán mẫu smart phone mới.
Nếu có thể, không biết ông/bà có thể cho tôi biết ngày phát hành cụ thể và giá bán dự kiến được không?
Xin lỗi vì đã làm phiền, nhưng tôi rất cảm kích trước sự hợp tác của ông/bà.

Xin hết. Xin vui lòng xác nhận điều tôi đã đề cập ở trên.

Dan Matsumoto

Thắc mắc/Giải đáp

「拝啓はいけい」 và「敬げい具ぐ」là gì?

Bạn có thể thấy các cụm trên khi dò từ điển từ “Dear” hay “Sincerely”. Các cụm từ này thường được dùng trong thư tay thay vì email. Vì vậy bạn có thể bỏ qua.

Nên dùng To, CC và BCC như thế nào ở Nhật?

Bạn dùng tương tự như gửi email ở Viêt Nam thôi. Nhưng có một điểm cần lưu ý là hầu hết các công ty Nhật đều chấp hành nghiêm ngặt Luật bảo vệ thông tin cá nhân. Hãy thật cẩn thận khi bạn cần phải sử dụng CC và BCC. CC sẽ khiến những người khác nhìn thấy danh sách địa chỉ email khi bạn gửi theo list còn BCC sẽ giúp giấu địa chỉ email của những người được gửi.

Tham khảo : Wasabi-jpn, Isenpai

Tham khảo : Cách trao và nhận danh thiếp khi gặp khách hàng hay đối tác làm ăn tại Nhật

Tags: cách viết Email chuẩn bằng tiếng Nhật
ShareTweet

Có thể bạn chưa biết

Cộng đồng Việt

Cách tính điểm xin visa vĩnh trú tại Nhật Bản

Thuốc và sức khỏe

Tảo Nhật Bản

Sinh hoạt thường nhật

Top 10 BB cream của Nhật tốt nhất

Sinh hoạt thường nhật

Top 5 kem dưỡng trắng da body của Nhật tốt nhất 2021

Tiện ích hàng ngày

Mua mỹ phẩm The ordinary ở nhật

Tin Hot

Nhật Bản sẽ sớm hủy bỏ con dấu

Sinh hoạt thường nhật

Top 5 sữa rửa mặt cho da mụn tốt nhất của Nhật

Sinh hoạt thường nhật

Top 5 loại máy rửa mặt của Nhật thịnh hành nhất hiện này

Sinh hoạt thường nhật

TOP 3 loại kem chống nắng Nhật Bản hiệu quả nhất hiện nay

Bài tiếp theo

Khám phá loại hình dịch vụ "Cafe Internet ở Nhật"

Hướng dẫn cách tìm và gọi Taxi ở Nhật Bản

Những thứ không nên đưa vào đơn xin việc của bạn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Fanpage 360° Nhật Bản

360 Nhật Bản

Topics

bột gạo nếp ở nhậtbột gạo ở nhậtbột làm bánh trôi ở nhậtbột làm bánh ở nhậtbột làm trân châubột mì ở nhậtbột năng ở nhậtBột nếp Nhậtbột nở ở nhậtchứng nhận tư cách lưu trúcuộc sống nhật bảndu học nhật bảndu học sinh nhật bảndu lịch nhật bảngiao thông nhật bảngiáo dục nhật bảngái nhậthoa anh đàoJlpt N4Kem chống nắng của Nhậtkem chống nắng hiệu quả nhấtkem chống nắng nhật bảnkem dưỡng da nhật bảnKem dưỡng trắng da của Nhậtkem trị mụn của Nhậtlễ hội nhật bảnngữ pháp N3ngữ pháp n4nhật bảnsữa rửa mặtSữa rửa mặt của Nhậtsữa rửa mặt nhật bảntop kem chống nắngtu nghiệp sinhTừ vựng - kanji N1Từ vựng - kanji N2từ vựng tiếng nhật theo chủ đềvăn hóa nhật bảnxin visa nhật bảnxin visa vĩnh trú ở NhậtXuất Khẩu lao động Nhật Bảny tế nhật bảnđăng ký điện thoại ở nhậtẩm thực nhật bản花粉症

Chuyên mục

  • Ẩm thực Nhật Bản
  • Báo chí Nhật Bản
  • Các kỳ thi tại Nhật
  • Chia sẻ trải nghiệm
  • Cộng đồng Việt
  • Cuộc Sống
  • Đăng ký Mạng & Điện Thoại
  • Dịch Virus corona| COVID-19
  • Đồ ăn Việt tại Nhật
  • Du Học
  • Du lịch Nhật Bản
  • Hồ sơ du học
  • Ngữ pháp N1
  • Ngữ pháp N2
  • Ngữ pháp N3
  • Ngữ pháp N3 tổng hợp
  • Nhạc Nhật Bản
  • Nhật Bản
  • Phim Nhật
  • Quyền lợi và nghĩa vụ người Việt tại Nhật
  • Sinh hoạt thường nhật
  • Tài liệu
  • Tài liệu N1
  • Tài liệu N2
  • Tài liệu N3
  • Tài liệu N4 & N5
  • Thông tin du học
  • Thông tin hội thảo – Học bổng
  • Thủ tục – Giấy tờ
  • Thuế – Bảo hiểm – Visa
  • Thuốc và sức khỏe
  • Tiện ích hàng ngày
  • Tiếng Nhật theo chủ đề
  • Tin Hot
  • Tin người Việt tại Nhật
  • Tu nghiệp sinh
  • Tư vấn hỗ trợ
  • Từ vựng – Kanji N1
  • Từ vựng – Kanji N2
  • Từ vựng – Kanji N3
  • Văn Hóa Du Lịch
  • Văn hóa Nhật Bản
  • VLOG
  • Xin việc làm thêm (Baito)
  • Xin việc tại Nhật

Tin nhiều người xem

Hướng dẫn xem kết quả xổ số Nhật Bản

Tổng hợp ngữ pháp N3 (123 mẫu câu có giải nghĩa bằng tiếng Việt)

Tổng hợp ngữ pháp N4 (Có giải nghĩa đầy đủ và chi tiết nhất)

Bột làm bánh ở nhật

Mua bột làm bánh ở Nhật

Tìm kiếm

Không có kết quả
Xem tất cả kết quả tìm kiếm

Tin nên đọc

Top 5 loại bỉm của nhật tốt nhật hiện nay

Sữa bột của Nhật dành cho trẻ từ 0 đến 3 tuổi

Cách tính điểm xin visa vĩnh trú tại Nhật Bản

Cổng thông tin điện tử phi lợi nhuận 360 độ Nhật Bản, tổng hợp những thông tin về văn hóa Nhật Bản, du lịch nhật bản, ẩm thực Nhật Bản và những câu chuyện xoay quanh cuộc sống của người Việt Nam tại Nhật. Chia sẻ những kinh nghiệm quý giá trong công cuộc tìm kiếm tương lai tại đất nước mặt trời mọc.

Không có kết quả
Xem tất cả kết quả tìm kiếm
  • Trang chủ
  • Tin Hot
  • Nhật Bản
  • Văn Hóa Du Lịch
    • Văn hóa Nhật Bản
    • Du lịch Nhật Bản
    • Ẩm thực Nhật Bản
  • Cuộc Sống
    • Quyền lợi và nghĩa vụ người Việt tại Nhật
    • Sinh hoạt thường nhật
    • Đồ ăn Việt tại Nhật
    • Tiện ích hàng ngày
    • Thuốc và sức khỏe
    • Đăng ký Mạng & Điện Thoại
  • Cộng đồng Việt
    • Tu nghiệp sinh
    • Tư vấn hỗ trợ
    • Thủ tục – Giấy tờ
    • Thuế – Bảo hiểm – Visa
    • Xin việc làm thêm (Baito)
    • Xin việc tại Nhật
    • Tin người Việt tại Nhật
  • Du Học
    • Thông tin du học
    • Thông tin hội thảo – Học bổng
    • Hồ sơ du học
    • Chia sẻ trải nghiệm
  • Tài liệu
    • Tài liệu N4 & N5
    • Tài liệu N3
      • Ngữ pháp N3
      • Từ vựng – Kanji N3
    • Tài liệu N2
      • Ngữ pháp N2
      • Từ vựng – Kanji N2
    • Tài liệu N1
      • Ngữ pháp N1
      • Từ vựng – Kanji N1
    • Phim Nhật
    • Tiếng Nhật theo chủ đề
    • Các kỳ thi tại Nhật
    • Báo chí Nhật Bản

Bản Quyền Thuộc Về 360 độ Nhật Bản Nghiêm cấm mọi hành vi Copy hay repost